Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ
Olgoldâshäämi
义勇军进行曲 Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ |
|
---|---|
Kiina – Aalmuglâšlaavlâ |
|
Eres noomah | March of the Volunteers |
Säänih | Tian Han, 1934 |
Muusik | Nie Er, 1935 |
Aalmuglâšlaavlân | 1949 |
Audio |
|
|
Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ lii Kiina aalmuglâšlaavlâ.[1] Tot lii lamaš kiävtust ive 1949 rääjist.[1] Lavluu muusik lii ráhtám Nia Er, já ton saanijd lii čáállám Tian Han.[1]
Säänih
[mute | mute käldee]Oovtkiärdánistum kiinakielâ
[mute | mute käldee]- 起来! 不愿做奴隶的人们!
- 把我们的血肉, 筑成我们新的长城!
- 中华民族到了最危险的时候,
- 每个人被迫着发出最后的吼声。
- 起来! 起来! 起来!
- 我们万众一心,
- 冒着敌人的炮火, 前进!
- 冒着敌人的炮火, 前进!
- 前进! 前进! 进!
Ärbivuáválâš kiinakielâ
[mute | mute käldee]- 起來! 不願做奴隸的人們!
- 把我們的血肉, 築成我們新的長城!
- 中華民族到了最危險的時候,
- 每個人被迫著發出最後的吼聲。
- 起來! 起來! 起來!
- 我們萬眾一心,
- 冒著敵人的炮火, 前進!
- 冒著敵人的炮火, 前進!
- 前進! 前進! 進!
Eŋgâlâskielâ
[mute | mute käldee]- Arise! Ye who refuse to be slaves!
- With our flesh and blood, let us build our new Great Wall!
- The Chinese nation faces its greatest peril.
- From each one the urgent call for action comes forth.
- Arise! Arise! Arise!
- Millions with but one heart,
- Braving the enemy's fire, march on!
- Braving the enemy's fire, march on!
- March on! March on, on!
Fáádást eres soojijn
[mute | mute käldee]- Wikimedia Commonsist láá koveh teikkâ eres tiätuvuárháh fáádást Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ.
Käldeeh
[mute | mute käldee]- ↑ 1,0 1,1 1,2 CHINA: National Anthem of China (Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) Anthems. National Anthems of the World Organisation (NAW). Čujottum 8.2.2022. (eŋgâlâskielân)