Tiätuvuárkká:Map of the portuguese language in the world.svg

Page contents not supported in other languages.
Wikipedia:st

Algâalgâlâš tiätuvuárkká(SVG-tiätuvuárkká; nobdum tärkkivuotâ 1 498 × 660 kovečuággá; tiätuvuárhá stuárudah 1,37 MiB)

Taat tiätuvuárkká lii juohhum saajeest Wikimedia Commonsist já eres projekteh sättih kevttiđ tom. Tiäđuh tiätuvuárhá kuvvimsiijđost uáinojeh vyellin.

Čuákánkiäsu

Kuvvim
English: Map of the Portuguese language in the world
 
Dark green: Native language.
 
Green: Official and administrative language.
 
Light Green: Minority language.
 
Yellow: Portuguese-based creole.
Green square: Portuguese speaking minorities.
Français : Carte de la langue portugaise dans le monde
  • Vert foncé: Langue maternelle.
  • Vert: Langue officielle et administrative.
  • Vert clair: Langue culturelle ou secondaire.
  • Jaune: Créole de base portugaise.
  • Carré vert: Minorités parlant le portugais.
Español: Mapa del idioma portugués en el mundo
  • Verde oscuro: Lengua materna.
  • Verde: Lengua oficial y administrativa.
  • Verde claro: Lengua cultural o secundaria.
  • Amarillo: Criollo de base portuguesa.
  • Cuadrado verde: Minorías hablantes de portugués.
Português: Mapa da língua portuguesa no mundo
  • Verde escuro: Língua materna.
  • Verde: Língua oficial e administrativa.
  • Verde claro: Língua cultural ou secundária.
  • Amarelo: Crioulo de base portuguesa.
  • Quadrado verde: Minorias falantes de português.
Italiano: Mappa della lingua portoghese nel mondo
  • Verde scuro: Lingua materna.
  • Verde: Lingua ufficiale e amministrativa.
  • Verde chiaro: Lingua culturale o secondaria.
  • Giallo: Creolo portoghese.
  • Quadrati verdi: Minoranze di lingua portoghese.
Deutsch: Karte der portugiesischen Sprache auf der Welt
  • Dunkelgrün: Muttersprache.
  • Grün: Offizielle und administrative Sprache.
  • Hellgrün: Kultur-oder Zweitsprache.
  • Gelb: Portugiesischbasierte Kreolsprache.
  • Grünes Quadrat: Portugiesischsprachige Minderheiten.
Gaeilge: Léarscáil na teanga Portaingéilis ar fud an domhain
  • Glas Dorcha: Dteanga dhúchais.
  • Glas: theanga Oifigiúil agus riaracháin.
  • Solas glas: Teanga chultúrtha nó thánaisteach.
  • Buí: Portaingéilis-bhunaithe Creole.
  • Cearnach glas: Mionlaigh a labhraíonn Portaingéilis.
Lëtzebuergesch: Kaart vun der portugisescher sprooch op der welt
  • Donkelgréng: Mammesprooch.
  • Gréng: Offiziell an administrativ Sprooch.
  • Hellgréng: Kultur- oder Zweetsprooch.
  • Giel: Portugiseschbaséiert Kreolsprooch.
  • Gréng Carréen: Portugiseschsproocheg Minoritéiten.
Peivim
Käldee Uámi pargo
Rähtee Jonatan argento
Muut versiot
SVG kehittely
InfoField
 
Tämä SVG-tiedosto on viallinen, koska siinä on 13 virhettä.
 
Tämä vektorigrafiikkatiedosto luotiin käyttäen apuna ohjelmaa Inkscape.

Liiseens

Minä, tämän teoksen tekijänoikeuksien haltija, julkaisen täten tämän teoksen seuraavilla lisensseillä:
GNU head Puávtáh kopijistiđ, levâttiđ já/teikâ mutteđ taan äššikirje GNU Free Documentation License -liiseens versio 1.2 tai majemui iävtui vyelni, moh láá almostittum Free Software Foundation peeleest; ij kuoskâ muttuuhánnáá soojijd, ij ovdâlohe teevstâid ige kirjelohe teevstâid. Kopio taan lisensist lii finniimist saajeest GNU Free Documentation License.
w:smn:Creative Commons
nommâdem jyeve siämmáánáál
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International, 3.0 Unported, 2.5 Generic, 2.0 Generic and 1.0 Generic license.
Pyevti:
  • jyehiđ – kopijistiđ, levâttiđ já oovdânpyehtiđ pargo
  • remiksađ – vaalmâšt muttum pargoid
Čuovvovaš iävtuin:
  • nommâdem – Tun koolgah adeliđ hiäivulávt nommâalmottâs, liiŋkâ lisensân já almottiđ, láá-uv teekstân tohhum nubástusah. Tun uážuh porgâđ taam puoh tohálâš vuovijgijn, mut ij toin naalijn, et oro et lisensadeleijee lii tuárjumin tuu pargo teikâ suu pargo kevttim.
  • jyeve siämmáánáál – Jis mutáh teikkâ vuáđudah taan paargon, puávtáh jyehiđ puátusin šoddâm pargo tuše tain teikkâ taan sullâsâš lisenssáin.
Puávtáh valjiđ jieijâd halijdem liiseens.

Koveteevstah

Lisää yhden rivin pituinen kuvaus tästä tiedostosta

Kohteet, joita tässä tiedostossa esitetään

esittää suomâkielâ

29. vyesimáánu 2011

MIME-tyyppi suomâkielâ

image/svg+xml

Tiätuvuárhá historjá

Peeivi colkkâlmáin uáináh, maggaar tiätuvuárkká lâi eidu talle.

(uđđâsumoseh | puárásumoseh) Čääiti [10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500] siämmáá ääigi. ← 10 uđđâsubbod |
Peivimeeri/TijmeMiniatyyrkoveOoláádmudohKevtteeKomment
táálááš8. porgemáánu 2023 tme 12.26Miniatyyrkove 8. porgemáánu 2023 tme 12.26 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,37 MiB)Kwamikagamithe creole is on annabon, not bioko
7. porgemáánu 2023 tme 11.49Miniatyyrkove 7. porgemáánu 2023 tme 11.49 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,37 MiB)Kwamikagamirv to last uncorrupted version; add Papiamento
7. kuovâmáánu 2021 tme 12.14Miniatyyrkove 7. kuovâmáánu 2021 tme 12.14 vyerkkejum versiost512 × 225 (844 KiB)Mithila Madawa GunathilakeMinority people speak Portuguese since 16th century
21. porgemáánu 2020 tme 00.51Miniatyyrkove 21. porgemáánu 2020 tme 00.51 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,37 MiB)HogweardSouth Sudan border
9. vyesimáánu 2020 tme 04.37Miniatyyrkove 9. vyesimáánu 2020 tme 04.37 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,36 MiB)BanksterReverted to version as of 22:21, 11 August 2018 (UTC)
18. juovlâmáánu 2019 tme 14.54Miniatyyrkove 18. juovlâmáánu 2019 tme 14.54 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,36 MiB)ChronusReverted to version as of 02:45, 15 May 2015 (UTC)
12. porgemáánu 2018 tme 01.21Miniatyyrkove 12. porgemáánu 2018 tme 01.21 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,36 MiB)BanksterChanging Paraguay and Uruguay to "minority communities". Neither of these countries recognise Portuguese as a secondary language.
2. cuáŋuimáánu 2018 tme 17.45Miniatyyrkove 2. cuáŋuimáánu 2018 tme 17.45 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,36 MiB)MaphobbyistReverted to version as of 00:54, 14 January 2013 (UTC)
15. vyesimáánu 2015 tme 05.45Miniatyyrkove 15. vyesimáánu 2015 tme 05.45 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,36 MiB)ChronusReverted to version as of 23:48, 27 August 2013
14. roovvâdmáánu 2014 tme 01.31Miniatyyrkove 14. roovvâdmáánu 2014 tme 01.31 vyerkkejum versiost1 498 × 660 (1,36 MiB)KwamikagamiReverted to version as of 00:54, 14 January 2013 - rv. failed. See talk.
(uđđâsumoseh | puárásumoseh) Čääiti [10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500] siämmáá ääigi. ← 10 uđđâsubbod |

Taat tiátuvuárkká ij kevttuu mongin siijđost.

Tiätuvuárhá kevttim ubâ systeemist

Čuávuvááh eres wikih kevttih taam tiätuvuárhá.

Metadata